當前位置:新聞中心 ? 行業資訊 ? 內容
來源: 編輯:user 發布時間:2017-05-16字體: | 關閉本頁

“一帶一路”出版動向觀潮

      政經解讀 多元文化
  “一帶一路”的提出,不僅為我國的經濟發展拓展了新的契合點,也為出版企業的圖書策劃、文化影響提供了新的視角。近兩年,圍繞“一帶一路”而構建的出版規劃相繼出臺,造成了巨大的行業影響力和社會影響力。
  中國人民大學國際關系學院教授王義桅是中國學界“一帶一路”構想前沿的研究者,人民出版社推出他的《“一帶一路”:機遇與挑戰》也是國內首部從國際關系角度解讀“一帶一路”的著作。這種政經解讀類型的智庫著作尤為多見:譬如浙江大學出版社依托浙江大學“一帶一路”合作與發展協同創新中心,對相關領域的研究成果進行集中出版和專題數據庫開發建設,希冀成為國家“一帶一路”的重要智庫,已經推出《“一帶一路”讀本》《中國“海上絲綢之路”研究百年回顧》等。再如,新世界出版社的《中國關鍵詞:“一帶一路”篇》多文種圖書是中國外文局、中國翻譯研究院和中國翻譯協會聯合組織實施的國家重點項目“中國關鍵詞”多語種對外信息傳播平臺的專項成果。又如,商務印書館基于學術優勢,力推當代學者的研究成果,加盟“一帶一路”百人論壇,聯合相關機構推進民間智庫建設,先后策劃《數說“一帶一路”》《“一帶一路”年度報告:從愿景到行動(2016)》《世界是通的——“一帶一路”的邏輯》《“一帶一路”大數據報告(2016)》《“一帶一路”沿線國家語言國情手冊》等。此外,不少策劃從金融投資、區域經濟、自貿區建設等領域闡述“一帶一路”所能提供的服務以及發展路徑,如中國經濟出版社的《財團就是力量:“一帶一路”與混合所有制啟示錄》、機械工業出版社的“一帶一路雙向投資叢書”、福建教育出版社的《福建經濟新常態與“一帶一路”發展戰略研究》等。
  除了上述點題“一帶一路”的政經專著之外,許多出版企業將自身出版優勢、地緣之便轉換為“一帶一路”的文化支撐,頗具代表性。中國外文局發揮傳統優勢,不斷擴大《今日中國》雜志阿文版、土耳其文版,以及《中國》雜志俄文版在當的地影響力,加強多語種圖書出版,以版權貿易、海外編輯部等多種形式密切與當地出版同業的合作,并創辦了《中印對話》英文版、印地文版,《絲路瞭望》哈薩克文版、俄文版,《中國東盟報道》英文版等期刊。中國外文局還持續利用國際書展平臺著力推廣《習近平談治國理政》等主題圖書,美國、英國、法國、印度、捷克、埃及、吉爾吉斯斯坦、南非等國紛紛舉辦研討會,并與中國外文局合作翻譯出版該書。
  商務印書館著眼“一帶一路”文化建設,首先基于對“一帶一路”沿線國家的歷史研究上,從古代中外關系及沿線國家的發展史上探討“一帶一路”的理論依據和推進方案,出版了諸如《印度與世界文明》《伊朗文化及其對世界的影響》《文明的十字路口:奧斯曼帝國的興衰》《古代波斯諸帝國》《古代美索不達米亞諸帝國》《阿拉伯通史》《中東國家通史》《波斯經典文庫》《阿拉伯伊斯蘭經典文庫》等;出版“一帶一路”沿線國家的漢語互譯詞典和工具書,包括《印地語詞典》《普什圖語漢語詞典》《阿拉伯語漢語詞典》《波斯語漢語詞典》《格魯吉亞語漢語詞典》《拉脫維亞語漢語詞典》《僧伽羅語漢語詞典》等。
  科技引領 創新支撐
  此前,為全面發揮科技創新在“一帶一路”建設中的引領和支撐作用,打造發展理念相通、要素流動暢通、科技設施聯通、創新鏈條融通、人員交流順通的創新共同體,2016年9月,科技部、發展改革委、外交部、商務部印發《推進“一帶一路”建設科技創新合作專項規劃》,文件對深化“一帶一路”科技合作提出了積極措施??萍汲霭嬖?ldquo;一帶一路”建設中同樣能扮演關鍵角色。
  五洲傳播出版社策劃推出的“中國創造”叢書(6冊),以簡潔的文字和精美的配圖向國外讀者介紹了中國的探月科技、高速鐵路、海底隧道、南水北調、西氣東輸、高產水稻等世界尖端科技。周邊發展中國家各個階層的讀者對這些題材都比較感興趣。外文出版社出版多語種版《中國速度——中國高速鐵路發展紀實》,對于積極配合國家“一帶一路”構想,推進中國高鐵“走出去”的對外表達和國際宣傳,回應國際社會對中國高鐵發展的關注關切,有著十分積極的宣傳推介作用。石油工業出版社的《“一帶一路”:中亞石油安全與共享》主要介紹了中亞人文地理、石油資源與面臨的恐怖主義威脅,以及在此復雜背景下,如何借助“一帶一路”,實施國際反恐合作,從而選擇更好途徑維護中亞的石油安全與資源共享。
  非洲出版中心是湖北科學技術出版社近年著力搭建的科技與文化交流平臺,在做好為中國科學院中-非聯合研究中心提供出版專業服務與技術服務的基礎上,打造以《肯尼亞植物志》《肯尼亞動物志》為代表的“一帶一路”重點項目。通過一系列外向型優秀圖書選題的翻譯、出版、推廣,相關期刊數據庫、電子書、網絡出版等數字出版產品和服務,對非版權輸出和合作出版等方式,實現對外出版發行,進入非洲主流發行渠道。
  西南交通大學出版社從專業特色入手,努力走出了一條軌道交通科技圖書版權輸出路徑,積極推動以中國高鐵為代表的軌道交通技術圖書的版權輸出和國際合作,多部作品獲得“經典中國國際出版工程”“絲路書香工程”資助。從2011年開始,西南交大社抓住西南交通大學與越南河內交通大學、越南建筑科技大學開展校際合作的機會,推動軌道交通專業圖書走進越南高校,將優秀圖書版權輸出到越南交通運輸出版社和越南科技出版社。該社與越南交通運輸社簽訂“軌道交通技術叢書”版權輸出協議,同時還與越南科技社合作出版《環境科學工程基礎》(英文版)。2015年12月,西南交大社借助西南交通大學承擔的由國家商務部下達的為老撾進行鐵路技術培訓任務的機會,與老撾國家出版與書刊發行社就“‘一帶一路’中國鐵路技術叢書”簽訂版權輸出協議,一期出版《鐵路規劃與設計》(老撾文版)等鐵路專業教材。
  少兒原創 接軌世界
  對出版企業而言,如何把握好“一帶一路”的政策優勢,把優勢轉化成符合自身發展的突破口,在迅速與世界童書市場接軌的進程中走在前面,需要的不僅僅是想法,更需要眼光、魄力和把握機遇的能力。
  人民文學出版社、天天出版社的“一帶一路”主題出版物則借助“中國種子世界花”項目走向全球。該項目自2014年啟動,在瑞典、丹麥、意大利、德國、印度、美國、塞爾維亞、羅馬尼亞等國家舉辦的國際書展上亮相,并同步輸出了瑞典語版、丹麥語版和塞爾維亞語版等。日前,天天出版社攜大量優秀出版物亮相阿布扎比國際書展,曹文軒最新小說《穿堂風》、“曹文軒文集”、“青銅葵花小說獎”獲獎作品集、長篇小說《野芒坡》、圖畫書《小雨后》等精選作品博得一致好評。
  近年來,中東歐國家如克羅地亞童書作品屢獲國際大獎,擁有一批高水平出版人和原創作者,是歐洲童書出版業的一股有生力量。在國家“一帶一路”構想和廣西新聞出版廣電影視“走出去”政策背景下,廣西師范大學出版社集團有限公司積極推進國際化發展戰略,旗下童書品牌“魔法象”積極探索布局中東歐等絲路國家的童書出版市場。從2015年開始,“魔法象”與克羅地亞畫家、作家安德烈婭·彼得利克·侯賽諾維奇、薛藍·約納科維奇,斯洛文尼亞畫家、作家莉娜·布拉普等合作,引進版權出版圖書,并多次邀請作者來華交流。2016年11月,魔法象全資子公司桂林魔法象文化傳播有限公司克羅地亞公司成立,主要經營全球優秀插畫家的圖書作品及周邊文化產品,目標市場覆蓋中外。該公司的第一本書《Ciao》也是由薛藍·約科維奇所繪的原創圖畫書。
  相似的,安徽少年兒童出版社結合“絲綢之路經濟帶”設想,積極開拓中東地區文化市場業務,提出由產品到項目再到產業的開拓理念,形成由版權輸出到項目輸出再到資本輸出的漸入式“走出去”模式,這一理念得到黎巴嫩數字未來公司的積極響應,并合資打造了“時代未來有限責任公司”。安少社以合資方式籌建時代未來有限責任公司為契機,向商務部申報“中黎文化交流合作平臺”的項目,入選“2013~2014年度國家文化出口重點項目”,同時利用數字出版平臺開辟“走出去E絲路”,打造“全球兒童漢語互動閱讀推廣運營平臺”項目。該合資公司立足中東市場,依托安少社和數字未來公司的出版資源、營銷渠道,在圖書出版、數字出版、實物出口、教育電子裝備及相關的知識產權服務貿易等領域開展合作,針對“一帶一路”沿線地區的目標受眾開展多樣化的文化交流、服務貿易等國際市場開拓業務。
  教育機遇 人才培育
  “一帶一路”是一個世紀性的系統大工程,不僅標志著我國國家發展戰略和外交戰略新的開端,也為我國教育的改革與發展提出了新的挑戰和機遇。與周邊國家開展經濟合作,需要各領域人才的支撐。教育必須適應和服務于“一帶一路”建設,著力培養相關人才。
  在“一帶一路”和“孟中印緬經濟走廊”建設推進下,云南與東南亞的往來更加頻繁,對翻譯人才的需求也日益迫切。云南大學出版社的“面向東南亞小語種翻譯人才培訓項目”入選“絲路書香工程”,該項目主要開展緬甸語、泰語、越南語的培訓,旨在培育優秀東南亞小語種翻譯人才,為中國和絲路國家的合作與交流建立橋梁。該社的緬甸、伊朗漢語教材出版推廣項目也是重點。
  北京師范大學出版集團圍繞“一帶一路”、金磚國家等繪制了戰略布局圖,如與巴布亞新幾內亞大學出版社就“巴布亞新幾內亞大學學科教材合作出版項目”達成意向,雙方圍繞巴新大學的學科設置開展學科教材出版與培訓合作,并邀請北師大出版集團在2018年亞太經合組織領導人非正式會議期間,參加巴新圖書巡展。
  北京語言大學出版社建立海外漢語教材實踐基地,提供漢語學習和中華文化推廣的全套解決方案,同時依托基地進一步打造并強化品牌,推動“北語社模式”在海外落地、推廣。2016年,該社前往泰國舉行漢語教材及中文讀物巡展,并于孔敬大學孔子學院、Wittayayon中學等教學單位掛牌“北京語言大學出版社對外漢語教材海外實踐基地”。
  值得一提的是,為了將產品迅速推向“一帶一路”沿線國家,北語社面向渠道精心設計系列品牌活動,在“一帶一路”沿線國家合理布局,增設更多銷售網點,爭取達到全覆蓋;在“一帶一路”重點目標國家增設更多銷售網點,培養品牌經銷商和合作伙伴;在“一帶一路”銷售渠道開展品牌營銷推廣活動。如利用主賓國書展的契機,北語社在土耳其、塞爾維亞等國家開展“絲路書香漢語影像展映”和“孔子學院贈書”活動;通過教學走訪和漢語教學年會等機遇,在馬來西亞、印尼、日本等國家,開展“北語杯漢語教學資源巡展”及“北語漢語教學研究與教師培訓”等品牌推廣項目。
  品牌升級 本土運作
  出版傳媒企業針對絲路國家的產業布局,還往往借助品牌產品搭建實踐基地、出版中心、書店等,通過戰略支點,發揮好現有各種地區機制作用,達到功能互補、有機銜接、相互促進的目的。
  4月27日,五洲傳播出版社在阿聯酋首都阿布扎比成立阿聯酋編輯部。該項目受國家新聞出版廣電總局“絲路書香工程”支持。這是五洲傳播出版社在海外成立的第一家編輯部,也是中國出版機構在海灣地區設立的第一家分支機構。相似的,中國人民大學出版社陸續在絲路國際沿線部署了多個分社。2016年,中國人民大學出版社以色列分社在特拉維夫大學掛牌成立,分社聘用當地工作人員,迅速開展出版工作,取得初步成果。其與以色列皮埃爾出版公司合作,先后推出《一個人的聚會》《中國之路》《中國的抉擇》希伯來文版。此外,該分社還計劃和特拉維夫大學孔子學院、南京大學合作,整理中以大學生在中國古鎮的考察報告,在中國和以色列同時出版發行。除建立以色列分社,人大社還成立了中國-羅馬尼亞學術出版合作中心,以擴大中國學術圖書在羅馬尼亞的市場份額和品牌知名度。中心成立后,人大社的《人民幣讀本》《大國的責任》《巴赫金的狂歡》等圖書很快將在羅馬尼亞出版。
  此前,北京“十月”文學院正式在布拉格運行了“‘十月’作家居住地·布拉格”項目,為中國作家了解捷克、與捷克文化界人士交流創造了平臺。布拉格作家居住地項目開辦后,首位到訪作家吳雨初在這里創作了散文作品《訪烏金》。2016年,馬原、蘇童、余華等中國著名作家將分別前往布拉格居住寫作。在這些作家出訪期間,北京出版集團將以捷克為軸心,輻射波蘭、匈牙利、德國、俄羅斯、奧地利等“一帶一路”沿線國家城市,舉辦“品讀北京·十月文藝”圖書特展和文化交流等活動,有針對性地聯絡當地出版人、翻譯家,具體有效地推介中國優秀文藝作品的海外傳播。“十月作家居住地·布拉格”就是要推動“中國文學走出去”,用其民間、公益的特色,親切動人地講述“中國故事”。
  還有一些出版傳媒企業集合經營實體書店的管理經驗,運用商流、物流、信息流一體化管理的信息技術平臺,在絲路國家創辦以經營中文出版物為主的實體書店,作為文化輸出的支點。2016年,時逢中俄戰略伙伴關系建立20周年,浙江出版聯合集團與尚斯國際出版公司合辦中文書店“尚斯博庫”在莫斯科阿爾巴特開業。尚斯博庫以浙江出版聯合集團及下屬浙江省新華書店集團為具體實施單位,與俄羅斯東方出版社、莫斯科尚斯國際出版社有限公司開展合作并合作經營。書店由浙江省新華書店集團負責提供全部中文圖書和書店管理軟件,在產品和技術運維上保障其適合長期穩定運營。尚斯博庫大大簡化了當地人購買中文圖書繁瑣困難的過程。讀者除了到店購書,還可以在官網選購店內未陳列的圖書,線上70萬種中文圖書,均可實時下單并配送至尚斯博庫。據透露,浙江出版聯合集團及下屬浙江省新華書店集團還將繼續在俄羅斯主要城市如圣彼德堡、喀山以及周邊國家嘗試發展新的區域連鎖書店。
  數字絲路 新媒項目
  在“一帶一路”建設中,數字出版的“走出去”扮演著重要的角色。由于產品形態的特殊性,數字出版產品“走出去”存在眾多便利,但出版方還需在產品內容、渠道構建、服務模式等方面下功夫。
  五洲傳播出版社在出版實踐中十分注意傳統媒體與新媒體的融合,建成that’s books多文版中國數字內容運營平臺。以that’s books阿語平臺為例,擁有阿拉伯出版商協會、埃及出版商協會、突尼斯出版商協會、約旦出版商協會、約旦Al Kitab多媒體平臺、開羅書展、阿布扎比書展和沙迦書展8家阿拉伯戰略合作伙伴。已與來自黎巴嫩、沙特、阿聯酋、科威特、約旦、卡塔爾、摩洛哥、突尼斯、埃及、阿爾及利亞、巴勒斯坦等10多個阿拉伯國家的40多家本土出版商簽訂了數字內容授權合作協議,獲得近萬種阿語本土數字內容的授權,成為全球阿語數字內容資源覆蓋國家最多的閱讀平臺。渠道落地方面,與埃及第三大電信運營商Etisalat達成閱讀服務合作,為其定制阿語內容閱讀APP,于2017年6月底上線,服務其100萬電信用戶。
  中南出版傳媒集團股份有限公司與華為技術有限公司共同出資成立的天聞數媒科技有限公司是一個代表。其致力于為數字教育產業和數字文化產業提供解決方案,天聞數媒自創立以來,一直保持著健康高速的增長,產品已覆蓋全國30個省市自治區,服務人數上億人,并已輸出到烏茲別克斯坦、文萊、荷蘭、南非、南蘇丹等數十個海外國家。
  廣西師范大學出版社在2016年啟動了“面向海上絲綢之路的漢字文化綜合傳播平臺”項目,將實現漢字文化線上和線下、數字和實體多形態的綜合傳播。這個項目以漢字文化為切入點,以內容資源制作和傳播為主要手段,探索面向海外市場的立體經營;在東盟建立戰略支點,重點打造東盟智庫建設計劃。從已經出版和正在出版的關于東盟國家情報信息的各類圖書中匯總數字資源,計劃打造一個較為全面的反映東盟國家各類信息以及我國和東盟國家交往情況記錄的綜合性知識庫,為國家各部門以及各行各業在與東盟國家開展交流合作時提供信息參考。此外,世界知識出版社、央廣視訊傳媒股份有限公司和咪咕文化科技有限公司三方聯合運營“一帶一路”數字文化工程項目,通過傳播“數字圖書館”、“原創文學、音樂、動漫、游戲”以及“印象天下視頻直播”等中國優秀的數字文化作品,促進“一帶一路”沿線國家的新媒體發展和交流。
  另一顯著代表還有山東友誼出版社的尼山書屋,這也是“絲路書香工程”重點項目之一。尼山書屋分別在馬耳他瓦萊塔、俄羅斯莫斯科、波蘭華沙、新西蘭奧克蘭、意大利馬切拉塔、阿根廷布宜諾斯艾利斯、澳大利亞堪培拉、波蘭格但斯克、美國紐約、美國洛杉磯落地。有6000多冊優秀圖書通過尼山書屋走出國門,與海外讀者見面。自2013年尼山書屋海外落地以來,據不少海外尼山書屋的讀者反饋表示,紙質圖書不能全部覆蓋海外讀者的閱讀需求,建議出版社提供數字閱讀,據此該社在新西蘭亞洲圖書文化中心設立了數字尼山書屋,與實體尼山書屋相互補充配合。
 

(來源:中國出版傳媒商報)

相關文章回到頂部

新書上架更多>>

  • 小故事大道理

    小故事大道理
    作者:

    成語接龍300例

    成語接龍300例
    作者:

  • 十萬個為什么

    十萬個為什么
    作者:

    中國寓言故事

    中國寓言故事
    作者:

  • 水滸傳

    水滸傳
    作者:

    三國演義

    三國演義
    作者:

  • 西游記

    西游記
    作者:

    彼得·潘

    彼得·潘
    作者:

带娇妻在群交换粗又长大,女人喷液抽搐高潮视频,带娇妻在群交换粗又长大,碧蓝之海